-
1 (competition) entry form
бланк заявки на участие в соревновании
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > (competition) entry form
-
2 entry
- элемент (каталога, списка, таблицы)
- проводка
- заявка на участие в соревновании
- заполнение (граф)
- запись (в базе данных)
- ввод (вход)
- ввод (в телекоммуникационных технологиях)
ввод (в телекоммуникационных технологиях)
вход
См. input. См. тж. late ~, piggyback~.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
Синонимы
EN
ввод (вход)
Передача данных от источника в приемник (оперативную память ЭВМ).
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
запись (в базе данных)
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
заполнение (граф)
запись
введение числа в машину
выч.
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
заявка на участие в соревновании
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Тематики
EN
проводка
Устройство для направления металла при входе или выходе из валков. На реверсивных станах при прокатке больших сечений проводки часто не применяются или устанавливаются только снизу. На листовых станах проводку выполняют в виде линейки, а на сортовых она имеет вид желоба по форме, близкой к прокатному профилю. Проводка со стороны входа металла в валки называется вводной, а со стороны выхода — выводной. Проводка устанавливается на проводковых брусьях, закрепленных на станинах рабочей клети. Для уменьшения износа и устранения повреждения металла применяют роликовые проводки. Кантующая проводка обеспечивает автоматическую кантовку металла (поворот обычно на 45 или 90o) между клетями при прокатке сорта благодаря винтообразной внутреней поверхности. Обводная проводка обеспечивает поворот (обычно на 180o) выходящего из одного калибра переднего конца проката и направляет его в последующий калибр при прокатке на мелкосортных станах и обычно при линейном расположении клетей. Систему проводок называют также валковой арматурой.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]
проводка
Оформление корреспонденции бухгалтерских счетов: разнесение определенной суммы на дебет одних счетов и кредит – других. В случае простой проводки по данной хозяйственной операции дебетуется один счет и кредитуется тоже один счет. В случае сложной проводки одна сумма может быть занесена в дебет одного счета и в кредит нескольких других счетов, и наоборот. Обязательно лишь, чтобы совокупность записанных сумм и в кредите, и в дебете совпадала.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
элемент (каталога, списка, таблицы)
статья (словаря)
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > entry
-
3 iştirak
сущ. участие:1. совместная с кем-л. деятельность. Fəal iştirakı kimin nədə активное участие чье в чем, bilavasitə iştirakı kimin nədə непосредственное участие чье в чем, kollektivin iştirakı участие коллектива, yarışda iştirak участие в соревновании, iməcilikdə iştirakı kimin участие в субботнике чьё, кого, incəsənət ustalarının iştirakı ilə с участием мастеров искусств, iştirakı olmadan kimin без участия чьего, кого2) обладание долей в каком-л. деле, предприятии; iştirak etmək участвовать (принимать, принять участие) в чём-л. Seçkilərdə iştirak etmək участвовать в выборах, müsabiqədə iştirak etmək принять участие в конкурсе, danışıqlarda iştirak etmək принимать участие в переговорах, müzakirədə iştirak etmək участвовать в обсуждении, səhmdarlar cəmiyyətində iştirak etmək участвовать в акционерном обществе2. присутствие (личное пребывание, нахождение в каком-л. месте, в какой-л. момент). Sizin iştirakınız vacibdir ваше присутствие обязательно (необходимо) -
4 Teilnahme
fTeilnahme an der Meisterschaft — участие в первенстве [чемпионате]
-
5 Nennung
сущ.1) общ. название, упоминание, называние2) спорт. заявка (на участие в соревновании), заявка (на участие в соревнованиях)3) юр. приведение4) патент. наименование -
6 coupon
ˈku:pɔn
1. сущ.
1) купон;
(отрывной/отрезной) талон а) отрезной талон у ценных бумаг на получение дохода, процентов с них;
перен. доход по ценным бумагам, фиксированный процент б) отрывной талон бюро путешествий (при покупке тура оплачивается определенная сумма, затем на каждом этапе путешествия в каждом новом отеле вместо оплаты наличными отрывается определенный талон) в) премиальный купон (определенное количество купонов дает покупателю право на вещевую премию) г) купон;
отрывной талон (продовольственной или промтоварной карточки)
2) полит. санкция лидера партии кандидату от партии на выборах
2. гл. выдавать товары по карточкам, вводить карточную систему на товары купон;
отрывной талон - food-card *s талоны продовольственной карточки премиальный купон бланк заказа;
бланк записи на участие в соревновании, конкурсе - football *s карточки, заполняемые участниками футбольного почтового тотализатора bond ~ купон облигации cents-off ~ купон, дающий право на скидку coupon бланк заказа ~ купон;
талон (продовольственной или промтоварной карточки) ~ купон ~ отрывной талон ~ премиальный купон ~ полит. санкция лидера партии кандидату от партии на выборах dividend ~ купон на получение дивиденда forfeited ~ конфискованный купон in-ad ~ рекламный купон in-pack ~ упаковочный купон interest ~ купон на оплату процентов interest ~ процентный купон international reply-paid ~ международный купон на оплаченный ответ по телефону long ~ купонный доход за период свыше 6 месяцев long ~ облигация со сроком 10-15 лет low ~ купон с низкой ставкой newspaper ~ отрывной газетный бланк renewal ~ возобновительный купон short ~ купон с коротким сроком store-redeemable ~ купон на оплату товаров в магазине tear-off ~ рекл. отрывной купон -
7 start
stɑ:t
1. сущ.
1) а) отправление;
начало at the start ≈ в начале from the start ≈ с начала for a start ≈ для начала For a start let's agree where we should meet. ≈ Для начала давайте договоримся, где встретимся. flying start ≈ отличное (многообещающее) начало;
перевес head start ≈ рывок на старте;
хорошее начало;
преимущество fresh start, new start ≈ начало с нуля promising start, running start ≈ многообещающее начало false start б) спорт старт (начало соревнования, дистанции и т.д.) в) авиац. взлет( начало полета)
2) а) преимущество, фора he gave me a start of 10 yards ≈ он дал мне фору 10 ярдов б) спорт рывок на старте Syn: head start
3) тех. пуск в ход;
запуск( какого-л. механизма)
4) вздрагивание;
толчок He woke with a start. ≈ Он проснулся, как от толчка.
2. гл.
1) а) начинать;
браться( за что-л.) to start a subject ≈ начать разговор о чем-л. б) начинаться The film starts at 5 o'clock. ≈ Фильм начинается в пять часов. ∙ Syn: begin
2) бросаться, кидаться( куда-л.) He started when a shot rang out. ≈ Он кинулся (бежать), когда прогремел выстрел. Syn: spring I
2.
3) а) отправляться, пускаться в путь;
трогаться( о трамвае, поезде и т. п.) The train has just started. ≈ Поезд только что ушел. б) спорт стартовать в) авиац. взлетать
4) перен. начинаться от какой-то отправной точки, 'стартовать' the rates start at $10 ≈ стартовая ставка 10 долларов
5) учреждать, открывать (предприятие и т. п.) ;
открывать (свое) дело
6) тех. пускать, запускать( машину, механизм и т.д.;
тж. start up)
7) а) спорт давать старт б) быть в стартующей группе, принимать участие в соревновании
8) вздрагивать, содрогаться
9) вспугивать to start a hare охот. ≈ поднять зайца
10) а) расшатать(ся) ( о механизме, частях механизма) б) расходиться( о шве) в) коробиться( о древесине) ∙ start back start in start off start on start out start up start with to start another hare ≈ поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора начало - from * to finish с начала до конца - a * in life начало жизненного пути - to have a good * in life удачно начать карьеру - to give smb. a * in life помочь кому-л. встать на ноги - to give an ex-convict a fresh * in life дать бывшему заключенному возможность начать новую жизнь отправление - we shall make an early * for town рано утром мы отправимся в город( техническое) начало движения;
пуск, запуск (авиация) взлет (военное) начало атаки - * time время начала атаки - * line рубеж атаки (космонавтика) запуск двигателя( спортивное) старт - high * высокий старт (легкая атлетика) - individual * раздельный старт (велоспорт) - standing * старт с места( велоспорт) - false * фальстарт - * line линия старта - to line up for the * выстроиться на старт - * list стартовый протокал преимущество - to get the * of smth. опередить кого-л.;
получить преимущество перед кем-л. (спортивное) гандикап - he gave me a * of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов вздрагивание;
рывок - to give a * вздрогнуть - to give smb. a * испугать кого-л., заставить кого-л. вздрогнуть - he sprang up with a * он вдруг /рывком/ вскочил (с места) - your sudden, silent appearance gave me quite a * вы появились так внезапно и бесшумно, что я прямо-таки перепугался (редкое) порыв, приступ( разговорное) неожиданность (часто rum *) > by fits and * урывками;
неравномерно > to get off to a good * удачно стартовать;
удачно начаться;
удачно начать (какую-л. работу) > the conference got off to a good * начало конференции было обещающим;
> to get off to a slow * медленно развертываться /развиваться/;
с трудом раскачиваться отправляться, пускаться в путь, трогаться - to * on a journey отправиться в поездку - to * in pursuit of smb., smth. броситься в погоню за кем-л., чем-л. - the train has just *ed поезд только что отошел - he *ed for India last week на прошлой неделе он уехал в Индию - we're going to * as early as possible мы отправимся как можно раньше отправлять - to * a train отправлять поезд направляться - to * north направляться на север - to * forward броситься /рвануться/ вперед - he *ed towards the door он направился к двери начинать;
приступать( к чему-л.) - to * a squarrel затеять ссору - to * a subject завести разговор о чем-л. - to * a fresh loaf of bread начать /разрезать/ новую буханку хлеба - we must * work at once мы должны немедленно приступить к работе /взяться за дело/ - when do I *? когда мне приступить (к работе) ? - he got *ed on his literary work он всерьез взялся за свой литературный труд - a young man *ing in life молодой человек, начинающий жизнь начинаться - how did the war *? как началась война? - the fire *ed in the kitchen пожар возник на кухне - the rates * at $10 налоги взимаются, начиная с десяти долларов порождать, начинать - to * a rumour пустить слух - to * a movement in art положить начало какому-л. течению в искусстве зажечь - to * a fire развести костер;
поджечь - to * cigar закурить сигару вздрагивать, пугаться (тж. * up) - he *s at every noise он вздрагивает при каждом шорохе (устаревшее) заставить вздрогнуть, испугать вскакивать, выскакивать (тж. * up) - to * from one's bed вскочить с постели - to * in one's seat подскочить на стуле - to * in one's feet вскочить на ноги - to * from sleep внезапно проснуться (out of) пробудить от чего-л. - the appearance of the teacher at his side *ed John out of his happy daydreaming когда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез - the audience was *ed out of its somnolence by a sudden crash of the drums сонные слушатели проснулись от внезапного грома барабанов сдвигать( с места) ;
расшатывать - the damage was trifling, not a rivet was *ed повреждение было незначительным, ни одну заклепку не вырвало сдвигаться( с места) ;
расшатываться - his tooth *ed у него расшатался зуб вылезать, выступать - his eyes *ed from their sockets у него глаза на лоб полезли (полиграфия) выступать (о листах книги) политься, хлынуть - blood *ed from the wound из раны хлынула кровь - tears *ed from her eyes у нее из глаз полились слезы выливать;
переливать - to * the beer into a new cask перелить пиво в другой бочонок завести( что-л.), обзавестись( чем-л.) - to * a horse завести себе лошадь - to * a family обзавестись семьей /детьми/ - to * a baby забеременеть выращивать, разводить - to * chicks разводить цыплят (спортивное) стартовать (тж. * out) - five cars *ed but only three finished стартовало пять машин, а к финишу пришло только три давать старт - to * the ball in play ввести мяч в игру быть участником отборочных соревнований (легкая атлетика) (тж. * up) заводить( механизм) ;
запускать (двигатель) - to * a watch заводить часы заводиться( о машине, двигателе) - I can't get the engine of my car to * моя машина не заводится поднимать, выдвигать( вопрос и т. п.) - to * an objection (юридическое) делать возражение( в процессе) - to * a subject поднять вопрос учреждать, основывать( дело, предприятие и т. п.) - to * a new clothing-store открыть новый магазин готового платья - he decided to * a newspaper он решил издавать газету ослаблять, отпускать (трос и т. п.) (морское) потравливать (шкот, брас) расходиться (о шве) коробить( древесину) коробиться (о древесине) (охота) поднимать (дичь) - to * a hare поднять зайца - to start smb. doing smth. побуждать кого-л. к какому-л. действию - the news *ed me thinking эта новость заставила меня задуматься - this smell always *s my cat sneezing от этого запаха моя кошка всегда начинает чихать - to start smb. (off) in smth. помогать кому-л. начать что-л. - to * smb. in life помочь кому-л. встать на ноги - there's nobody who could * me off in London в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ноги - to start smb. (off) on smth. заставить кого-л. говорить о чем-л. - don't * him off on his invention не вызывайте его на разговор о его изобретении - to start smb. (off) as smth. принять кого-л. на работу в качестве кого-л.;
поставить кого-л. на какую-л. должность - the station *ed him as a news announcer он был принят на радио диктором последних известий - to start smb. at some salary установить кому-л. какой-л. оклад - they *ed him at a low salary ему установили низкий оклад как глагол-связка начинать;
передается тж. приставкой за- - to * talking заговорить - to * smoking закурить - to * into song запеть - the bells *ed ringing зазвонили колокола - she *ed crying она заплакала > to * with начать с того, что..., прежде всего;
сначала, поначалу;
сперва > you have no right to be here, to * with во-первых, ты не имеешь права находиться здесь > I'll pay you twelve dollars a week to * with для начала я буду платить тебе 20 долларов в неделю > to * the ball rolling начать какое-л. дело;
начать разговор > to * smth. заварить кашу > don't you *! ну, брось! > to * another hare переменить тему разговора;
поднять новый вопрос > to * on smb. (разговорное) дразнить, задирать кого-л.;
подшучивать над кем-л. deck ~ мор. ав. взлет с палубы ~ начинаться;
the fire started in the kitchen сначала загорелось в кухне ~ отправление;
начало;
to make a start начать;
отправиться;
from start to finish с начала до конца ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов start вздрагивание;
толчок;
to give (smb.) a start испугать (кого-л.) ;
to give a start вздрогнуть start вздрагивание;
толчок;
to give (smb.) a start испугать (кого-л.) ;
to give a start вздрогнуть a ~ in life начало карьеры;
to give (smb.) a start in life помочь (кому-л.) встать на ноги ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов ~ out разг. собираться сделать( что-л.) ;
he started out to write a book он собирался написать книгу ~ расходиться (о шве) ;
start in разг. начинать, приниматься;
just start in and clean the room примитесь-ка за уборку комнаты ~ отправление;
начало;
to make a start начать;
отправиться;
from start to finish с начала до конца ~ up появляться;
a new idea has started up возникла новая идея start вздрагивание;
толчок;
to give (smb.) a start испугать (кого-л.) ;
to give a start вздрогнуть ~ вздрагивать, содрогаться;
to start in one's seat привскочить на стуле ~ ав. взлетать ~ ав. взлет ~ вскочить, броситься (тж. start up) ;
to start back отпрянуть, отскочить назад;
to start forward броситься вперед ~ вспугивать;
to start a hare охот. поднять зайца ~ выращивать ~ спорт. давать старт ~ вчт. запуск ~ вчт. запустить ~ коробиться (о древесине) ~ начало ~ начало движения ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ начинать ~ начинаться;
the fire started in the kitchen сначала загорелось в кухне ~ отправление;
начало;
to make a start начать;
отправиться;
from start to finish с начала до конца ~ отправление ~ отправлять ~ отправляться, пускаться в путь;
трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) ;
the train has just started поезд только что ушел;
to start on a journey отправиться путешествовать ~ отправляться ~ помогать (кому-л.) начать (какое-л. дело и т. п.) ~ порождать ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов ~ преимущество ~ приступать ~ вчт. пуск ~ пуск в ход;
запуск ~ пускать (машину;
тж. start up) ~ разводить ~ расходиться (о шве) ;
start in разг. начинать, приниматься;
just start in and clean the room примитесь-ка за уборку комнаты ~ расшатать(ся) ~ старт ~ спорт. старт ~ спорт. стартовать ~ учреждать, открывать (предприятие и т. п.) ~ учреждать, открывать (предприятие и т.п.) ~ вспугивать;
to start a hare охот. поднять зайца ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ with начинать (с чего-л.) ;
we had six members to start with у нас сперва было шесть членов;
to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора ~ вскочить, броситься (тж. start up) ;
to start back отпрянуть, отскочить назад;
to start forward броситься вперед to ~ for Leningrad отправиться в Ленинград ~ вскочить, броситься (тж. start up) ;
to start back отпрянуть, отскочить назад;
to start forward броситься вперед ~ расходиться (о шве) ;
start in разг. начинать, приниматься;
just start in and clean the room примитесь-ка за уборку комнаты a ~ in life начало карьеры;
to give (smb.) a start in life помочь (кому-л.) встать на ноги ~ вздрагивать, содрогаться;
to start in one's seat привскочить на стуле ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов ~ отправляться, пускаться в путь;
трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) ;
the train has just started поезд только что ушел;
to start on a journey отправиться путешествовать ~ out разг. начинать ~ out отправляться в путь ~ out разг. собираться сделать (что-л.) ;
he started out to write a book он собирался написать книгу ~ up вскакивать ~ up появляться;
a new idea has started up возникла новая идея ~ up пускать в ход;
to start up an engine запустить мотор ~ up пускать в ход;
to start up an engine запустить мотор to ~ with начать с того...;
прежде всего;
you have no right to go there, to start with (нужно) начать с того что вы не имеете права ходить туда to ~ with начать с того...;
прежде всего;
you have no right to go there, to start with (нужно) начать с того что вы не имеете права ходить туда ~ with начинать (с чего-л.) ;
we had six members to start with у нас сперва было шесть членов;
to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ отправляться, пускаться в путь;
трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) ;
the train has just started поезд только что ушел;
to start on a journey отправиться путешествовать ~ with начинать (с чего-л.) ;
we had six members to start with у нас сперва было шесть членов;
to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора to ~ with начать с того...;
прежде всего;
you have no right to go there, to start with (нужно) начать с того что вы не имеете права ходить туда -
8 coupon
[ʹku:pɒn] n1. купон; отрывной талон2. премиальный купон ( определённое количество купонов даёт покупателю право на вещевую премию)3. 1) бланк заказа и т. п.2) бланк записи на участие в соревновании, конкурсе и т. п.football coupons - карточки, заполняемые участниками футбольного почтового тотализатора
-
9 Nennung
f =, -en1) называние, название; упоминаниеbei Nennung des Namens — при упоминании ( оглашении, произнесении) имени; с упоминанием имени, называя имя -
10 Nennungsgeld
n спорт.взнос за участие в соревновании ( при подаче заявки) -
11 se qualifier
1) ( de qch) называться, именоваться; титуловаться -
12 competition entry
Общая лексика: заявка на участие (в соревновании) -
13 go in for
1) Общая лексика: ставить себе целью, обожать, нравиться, пойти на, решиться на (что-либо), прибегнуть к (чему-либо)2) Британский английский: принять участие (в соревновании, экзамене), заняться, пойти в, удариться в (go in for politics - заняться политикой)3) Путешествия: увлекаться -
14 start
[stɑːt]отправление; началостартвзлетпреимущество, форарывок на стартепуск в ход; запусквздрагивание; толчокскачокприступ, взрыв, вспышкасоревнованиятюрьманачинать; братьсяначинатьсябросаться, кидаться; вскакиватьотправляться, пускаться в путь; трогатьсявзлетатьначинаться от какой-то отправной точки, «стартовать»учреждать, открывать; открывать (свое) делопускать, запускатьдавать стартбыть в стартующей группе, принимать участие в соревнованиистартоватьвздрагивать, содрогатьсяочнуться; резко перейти в другое состояниевспугиватьрасшатать(ся)расходитьсякоробитьсярасширяться от ужаса; «вылезать из орбит»выдвигать, предлагатьвыливать, сливать, опустошатьзачать (ребенка)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > start
-
15 Nennungsgeld
сущ. -
16 performance
-
17 anmälan
[²'an:mä:lan]subst.заявлениеrapport (till myndighet); meddelande (om deltagande)skicka in (el. göra) en anmälan till polisen--послать (или подать) заявление в полициюanmälan till tävlingen mottas på expeditionen--заявки на участие в соревновании (конкурсе)————————заявление, объявление, донесение -
18 se qualifier
гл.1) общ. именоваться, титуловаться, (de qch) называться -
19 gareggiare
io gareggio, tu gareggi; вспом. avere1) соревноваться, состязаться2) соревноваться, принимать участие в соревновании* * *гл.общ. соперничать, соревноваться, состязаться -
20 iscrivere
спряж. см. scrivere1) записать (в школу и т.п.)2) подать заявку (на участие в соревновании и т.п.)3) записать, внести, зарегистрировать* * *гл.1) общ. вносить в списки, записывать2) фин. регистрировать, вносить в список3) геом. вписывать
См. также в других словарях:
бланк заявки на участие в соревновании — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (общая терминология) EN (competition) entry form … Справочник технического переводчика
заявка на участие в соревновании — [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN Тематики спорт (общая терминология) EN entry … Справочник технического переводчика
Участие спортсменов России (СНГ, СССР) в летних Олимпийских играх — Ниже приводится справка по истории выступления отечественных спортсменов на летних Олимпийских играх. Летние Олимпийские игры всемирные спортивные соревнования современности, прообразом которых явились древнегреческие Олимпийские игры. Проводятся … Энциклопедия ньюсмейкеров
Всероссийская олимпиада школьников по русскому языку — Всероссийская олимпиада школьников по русскому языку … Википедия
Блок, Кен — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшить эту статью, исправив в ней ошибки. Оригинал на английском языке … Википедия
Клубный чемпионат мира по футболу 2000 — FIFA Club World Championship Brazil 2000 Подробности чемпионата Место проведения … Википедия
Жирков, Юрий Валентинович — Юрий Жирков Общая информация … Википедия
The Comrades — Марафон Камрадс The Comrades Marathon Место проведения провинция Квазулу Натал, ЮАР Проводится с 1921 Дата май июнь Дистанции сверхмарафон (85 89 км) Рек … Википедия
Суперкубок УЕФА 2005 — англ. 2005 UEFA Super Cup … Википедия
Аринас, Гилберт — Гилберт Аринас Gilbert Arenas Гилберт Аринас в составе «Орландо Мэ … Википедия
Жирков Ю. В. — Юрий Жирков Общая информация Полное имя Юрий Валентинович Жирков … Википедия